Σαν έτοιμοι από καιρό, σαν θαρραλέοι!!!

Εδώ και καιρό ωρίμαζε μέσα μου η ιδέα της δημιουργίας ενός ιστολογίου που θα μπορούσε να λειτουργήσει ως χώρος γόνιμης ανταλλαγής ιδεών και διανοημάτων. Το συγκεκριμένο ιστολόγιο απευθύνεται στους μαθητές και στις μαθήτριές μου (και όχι μόνο), με την προσδοκία να λειτουργήσει ενισχυτικά στο διάβασμά τους, αλλά και να εγκαινιάσει έναν περισσότερο διαδραστικό τρόπο επικοινωνίας μεταξύ μας. Απευθύνεται, όμως, και σε όλους εκείνους που επωμίζονται την παιδαγωγική ευθύνη για τη διδακτική προετοιμασία των μαθητών και μαθητριών, σε μια εξαιρετικά δύσκολη συγκυρία
......"Ελληνες ποιητές"
Ελάχιστοι μας διαβάζουν

ελάχιστοι ξέρουν τη γλώσσα μας

μένουμε αδικαίωτοι κι αχειροκρότητοι

σ' αυτή τη μακρινή γωνιά

όμως αντισταθμίζει που γράφουμε ελληνικά.

Κώστας Μόντης
Powered By Blogger

Τετάρτη 6 Μαρτίου 2013

Λατινικά Γ Λυκείου- Παθητική Περιφραστική Συζυγία



 
Παθητική Περιφραστική Συζυγία

Το γερουνδιακό, ρηματικό επίθετο με παθητική σημασία (που σχηματίζεται από το θέμα του Ενεστώτα με τις καταλήξεις -ndus, -nda, -ndum για α΄, β΄ συζυγία και -endus, -enda, -endum για γ΄, δ΄ συζυγία) και το sum σε όλους τους χρόνους σχηματίζουν την παθητική περιφραστική συζυγία, η οποία αντιστοιχεί στα ρηματικά επίθετα σε -τέος της ελληνικής....

Για τον σχηματισμό της χρησιμοποιούμε το γερουνδιακό και το sum σε όλους τους χρόνους της οριστικής, της υποτακτικής και του απαρεμφάτου, αρκεί ο τύπος του sum να είναι μονολεκτικός. Συγκεκριμένα:

Οριστική(indicativus)
Praesens
Imperfectum
Futurum
Perfectum
Plusquamperfectum
Futurum Exactum
dandus, -a, -um sum
dandus, -a, -um eram
dandus, -a, -um ero
dandus, -a, -um fui
dandus, -a, -um fueram
dandus, -a, -um fuero
dandus, -a, -um es
dandus, -a, -um eras
dandus, -a, -um eris
dandus, -a, -um fuisti
dandus, -a, -um fueras
dandus, -a, -um fueris
dandus, -a, -um est
dandus, -a, -um erat
dandus, -a, -um erit
dandus, -a, -um fuit
dandus, -a, -um fuerat
dandus, -a, -um fuerit
dandi, -ae, -a sumus
dandi, -ae, -a eramus
dandi, -ae, -a erimus
dandi, -ae, -a fuimus
dandi, -ae, -a fueramus
dandi, -ae, -a fuerimus
dandi, -ae, -a estis
dandi, -ae, -a eratis
dandi, -ae, -a eritis
dandi, -ae, -a fuistis
dandi, -ae, -a fueratis
dandi, -ae, -a fueritis
dandi, -ae, -a sunt
dandi, -ae, -a erant
dandi, -ae, -a erunt
dandi, -ae, -a fuerunt/ -ere
dandi, -ae, -a fuerant
dandi, -ae, -a fuerint


Υποτακτική (coniunctivus)
Praesens
Imperfectum
Perfectum
Plusquamperfectum
dandus, -a, -um sim
dandus, -a, -um essem
dandus, -a, -um fuerim
dandus, -a, -um fuissem
dandus, -a, -um sis
dandus, -a, -um esses
dandus, -a, -um fueris
dandus, -a, -um fuisses
dandus, -a, -um sit
dandus, -a, -um esset
dandus, -a, -um fuerit
dandus, -a, -um fuisset
dandi, -ae, -a simus
dandi, -ae, -a essemus
dandi, -ae, -a fuerimus
dandi, -ae, -a fuissemus
dandi, -ae, -a sitis
dandi, -ae, -a essetis
dandi, -ae, -a fueritis
dandi, -ae, -a fuissetis
dandi, -ae, -a sint
dandi, -ae, -a essent
dandi, -ae, -a fuerint
dandi, -ae, -a fuissent


Απαρέμφατο (infinitivus)
Praesens
Perfectum
dandum, -am, -um esse
dandum, -am, -um fuisse
dandos, -as, -a esse
dandos, -as, -a fuisse
 
Επισήμανση:
Προσέχετε ότι τα γένη, τα πρόσωπα και οι αριθμοί της παθητικής περιφραστικής συζυγίας έχουν νόημα μόνο στην προσωπική σύνταξη. Στην απρόσωπη, χρησιμοποιείται το ουδέτερο γένος του γερουνδιακού στον ενικό αριθμό και το γ΄ ενικό του sum: est/erat/fuisset…, όπως και στην απρόσωπη σύνταξη των σε -τέος της ελληνικής ( βοηθητέον ἐστί τῇ πόλει
-Παίρνει ποιητικό αίτιο σε απροθετη Δοτική

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου